在写作上,本诗通过人物外貌、内心活动和环境描写,成功地塑造了卖炭翁这个受封建统治阶级压榨、掠夺的劳动人民形象。
语言准确、精炼、通俗,含意丰富。
译文(参考):
卖炭翁,南山砍柴烧炭忙。
满面灰尘烟火黑,两鬓花白十指脏。
卖炭赚钱为哪般?买件寒衣充饥肠。
可怜身上衣服单,只盼天寒炭价涨。
昨夜城外雪茫茫,清晨驾车冰上闯。
牛乏人饥日头高,城南门外泥里蹚。
忽有两骑翩翩来,黄衣使者白衫郎。
口读帝诏宫需炭,叱牛牵车向北方。
一车炭,千余斤,宫使抢炭没商量。
半匹红纱一丈绫,炭值太低翁心凉。
注释:
1、这是白居易《新乐府》五十篇中的第三十二篇。作者在诗前有小序:“苦宫市也”。宫市:是皇帝派太监到宫外劫夺人民资财的一种方式。
从唐德宗贞元末年起,宫中食用所需不用官府承办,直接由太监向民间采购。太监和爪牙多至数百人,经常在市上巡逻,强买甚至硬夺老百姓的东西。
2、伐薪:砍柴。
3、鬓:脸旁靠近耳朵的头发。人的白发往往从两鬓开始。苍苍:黑白相间的颜色。
4、何所营:作何打算,做什么用。营:经营,谋求。
5、辗:滚,轧。辙:车轮轧出的痕迹。辗冰辙:车轮在冰雪上轧过。
6、翩翩:轻快的样子。两骑:两个骑马的人。
7、黄衣使者:指太监。白衫儿:指太监手下的随从。
8、文书:公文。敕(chi斥音):帝王的诏书,命令。
9、回车:把车拉转了个方向。叱(chi赤音):吆喝。按唐朝长安建置,市在南,宫在北。牵向北:即牵向宫中。
10、驱将:把牛车赶走。惜不得:舍不得也没办法。
11、绫:丝织品。
12、直:同“值”,价值。
https://www.cwzww.com https://www.du8.org https://www.shuhuangxs.com